January 9, 2014

【中文可唱版】Belief 〜春を待つ君へ〜 /flumpool×Mayday【歌詞翻譯】

不要問我期末修羅的大半夜之中在做什麼!我也不知道!(爆
雖然這首完全是Jpop但如果五月天能來個中文版該有多好……抱持著這種想法翻出了中文可唱版^q^
兩小時翻譯品質、懶得一一校正押韻、中文造詣太差請各種見諒^q^ 其實第一次發文後還修正了好幾次

已經盡量貼近原意但你知道中文跟日文的隔閡就是這麼大(攤手
總之請大家鞭小力一點洩洩………_(´ཀ`」∠)_

如果不是現在住宿舍還真想來一發歌ってみた…(雅咩漏


↑MV裡面有相信音樂的官方中譯字幕請慢慢享用ˊˇˋ





Belief 〜春を待つ君へ〜

歌手:flumpool×Mayday
作詞:山村隆太
作曲:阪井一生


どれほどの涙 君はその笑顔に隠すの?
どれほどの笑顔 誰かのために捧げてきたの?

君の優しさに触れて
今 雪が溶ける

どんなに遠くても
君の願いは叶う
人知れず 涙枯らして 慰めては 踏み出してく
君の足跡が
春を待つ祈りが
いつの日か 届くように
故郷(ふるさと)へと ゆく 道になれ

疑われたって 裏切られたって信じて
どれだけ我慢を 明日のために飲み込んできたの?

君は真っ白な夢を
また 広げてゆく

どんなに辛くても
明日を信じてゆく
真夜中に 積もる想いを 胸に秘めて 歩いてゆく
君の眼差しが
暖かな掌が
幸せを連れてくるよ
曇り空に咲く花のように

夢見て 期待して
何もかもを信じてゆく
心は痛みを超える
全てを背負って
君のように 謳いながら

どんなに遠くても
君の願いは叶う
懐かしい 面影を 抱きしめては 歩いてゆく
君の頑張りが
春を待つ祈りが
いつの日か 届くように
故郷(ふるさと)へと ゆく 笑顔になれ
どんな日々も 折れないような
花のように 咲く 君であれ



Belief 〜給等待春天的你〜
translated by 空轉星球


究竟有多少的眼淚 隱藏在你笑容的背面無法看見?
究竟有多少的笑臉 是你為了獻給某個人而特地展現?

單單因為觸摸到你的溫柔
現在 冬雪已融解

不管距離多麼遙遠
你的心願一定能夠實現
在無人角落 流乾了眼淚 唯一的安慰是 再次踏步往前
你每步確實的足跡
那等待春天再臨的祈禱
等著有一天 傳達到的那天
讓這所有一切 成為 回家的路標

即使經歷多少猜疑 甚至背叛你卻仍然要選擇相信
嚥下去多少的忍耐 一心只求明天還能有前行的力氣?

你讓一片片純白如雪的夢
更加 慢慢慢慢擴張

不管路途有多辛苦
永不放棄堅持相信明天
把夜半時分 堆積的思緒 深深藏在胸口 要繼續往下走
你每個瞬間的眼神
那充滿溫暖的柔軟掌心
一定能吸引 幸福來降臨
就像在陰天裡 盛開 的美麗花朵

仍然做夢 仍然期待
無論如何都持續地相信下去
這顆心的鼓動能跨越苦痛
肩負起全部全部
就像你一樣 一路唱 大聲唱

不管距離多麼遙遠
你的心願一定能夠實現
把回憶深處 懷念的面容 緊緊抱在懷中 要繼續往下走
你每寸固執的努力
那等待春天再臨的祈禱
等著有一天 傳達到的那天
讓這所有一切 成為 回家的笑顏
再壞的天氣 都絕不被折斷
像那花兒一般 盛開 最真實的你