January 6, 2014

【歌詞翻譯】Selfish Gene /ani vocal by Rin

Cytus曲!
12月初的時候超級喜歡這首,不知道cytus裡打了多少次
(歌本身超短的根本聽不過癮…

本來就打算要翻結果放著放著忘了XD
想說反正很短今天就來補一下
一查日文的Cytus wiki才發現居然2013/12/29的雷亞演唱會上唱了完整版!!!!!
水管上的演唱會直播連結(原來ani是男的ˊˇˋ
然後這是cytus第一首有full ver的曲子的樣子
真是太感人了…拜託出專輯的時候收錄full ver啊!!!

不過↓放的還是遊戲版就是了,期待之後完整版的官方音源!







Selfish Gene
ani vocal by Rin

少し髪を切った
言葉には出せない努力
一目振り向いてほしくて
背伸びしても距離は埋まらない

周りは華やかな笑顔の人たちで
僕はずっとうつむいている

くるくる回る 頭の中で
貴方の言葉 探す度に
ゆらゆら揺らぐ 心の中は
いつでも怯えていて
変われない 素直に

赤く染まる街に
ため息を落としていくの
貴方思いながら歩けば
何時かのように会える気がした

周りは華やかな笑顔の人達で
無邪気なフリ出来ないけど

くるくる回る それは何気ない
貴方の言葉 探す度に
ゆらゆら揺らぐ 枯れかけた葉が
もう一度めぐる風で 煌めいて咲くから

わかってほしい 気付いてほしい
求めるばかり 子供のSelfish Gene

ゆらゆらゆらぐ 心の中で
強がっていたって
変われない 素直に



Selfish Gene
translated by 空轉星球


稍微剪了頭髮
在言語上所無法表現出的努力
多希望你能回頭看我一眼
即使踮起腳尖 也無法縮短距離

周圍盡是帶著燦爛笑容的人們
而我則只是一直低頭不語

滴溜溜地轉著 在我腦海中
每當我找尋 你的話語時
輕飄飄地晃著 是我的心中
總是如此膽怯
無法變得坦率

在染紅的街道上
歎息聲跟著落下
只要一邊想著你一邊往前走
彷彿什麼時候就能見面似的

周圍盡是帶著燦爛笑容的人們
雖然沒辦法裝作天真

滴溜溜地轉著 那是不經意間
每當我找尋 你的話語時
輕飄飄地晃著 快要枯萎的葉子
因再次吹起的風 顯得閃亮而再度綻放

多希望你了解 多希望你發現
只懂得索求的 孩子般的Selfish Gene

輕飄飄地晃著 在我的心中
總是不斷逞強
無法變得坦率